Vinho e poesia

Nos encontramos, na última sexta, na casa de Luís, em Amaralina, como conta Gláucia Lemos numa crônica deliciosa no blog de Gerana Damulakis. E o encontro foi registrado por Lima Trindade com sua câmera digital. A noite teve comida boa, gente bacana, papo agradável, vinho e poesia.

Anúncios

3 comentários Adicione o seu

  1. Dépression dans le Ciel Bleu

    Dans l’aquarium, des poissons qui sourient,

    sans que le soleil touche leur face.

    Narcisse noyé et fleurs

    qui flottent parmi des algues.

    Une eau imprécise,

    mi-douce, mi-salée,

    coule et meurt dans la bouche.

    kátia borges

    in Sete Cantares de Amigos**

    Edições Arpoador

    Salvador de Bahia, 2003

    traduit du portugais (Brésil) par pedro vianna

    © Kátia Borges et

    Pedro Vianna pour la traduction en français

  2. DEMOROU MAS SAIU SUA TRADUÇÃO. PEDRO AINDA VAI TRADUZIR DOIS POEMAS SEUS EM SETEMBRO E OUTUBRO.
    O LINK DO SITE DE PEDRO HÁ OITO ANOS NA REDE DA INTERNET:
    http://poesiepourtous.free.fr clique em POÈME DU MOIS

  3. Kátia Borges disse:

    Valeu, fui lá ver. Ficou lindo. BJ

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s